Знакомство с литературными сказками

Знакомство с "Литературными Сказками"

знакомство с литературными сказками

сказки и как при этом едины у всех народов и наций нравственные оценки, сказок); приобщение к истокам и основам родной культуры, знакомство со. Ее не всегда отличают от сказки литературной (порой оба слова . В пушкинских сказках отразилось знакомство с разнообразными текстами. Литературное чтение Тема урока: «Что такое сказка?» Введение в раздел. Цели: продолжить знакомство со сказками, с героями сказок; -вызвать.

Яблочки на ней висят наливные, листья шумят золотые, веточки гнутся серебряные. Кто ни едет мимо — останавливается, кто проходит близко — заглядывается. Много ли времени прошло, мало ли, — Одноглазка, Двуглазка и Триглазка гуляли раз по саду. На ту пору ехал мимо сильный человек — богатый, кудреватый, молодой. Увидел в саду наливные яблочки, стал затрагивать девушек: Три сестры и бросились одна перед другой к яблоне. А яблочки-то висели низко, под руками были, а тут поднялись высоко, далеко над головами.

Ну а уж младшему пришлось взять себе кота. Бедняга долго не мог утешиться, получив такую жалкую долю наследства. Братья, говорил он, — могут честно зарабатывать себе на хлеб, если только будут держаться. А что станется со мною после того, как я съем своего кота и сделаю из его шкурки муфту? Прямо хоть с голоду помирай! Да, хорошо было за городом! Солнце освещало старую усадьбу, окруженную глубокими канавами с водой. Вся земля — от стен дома до самой воды — заросла лопухом, да таким высоким, что маленькие дети могли стоять под самыми крупными его листьями во весь рост.

В чаще лопуха было так же глухо и дико, как в густом лесу, и вот там-то сидела на яйцах утка. Сидела она уже давно, и ей это занятие порядком надоело.

К тому же ее редко навещали, — другим уткам больше нравилось плавать по канавкам, чем сидеть в лопухе да крякать вместе с нею.

Наконец яичные скорлупки затрещали. Звали ее Красная Шапочка. Однажды у Красной Шапочки заболела бабушка. А жила бабуля совсем неподалеку. И отправила мама Красную Шапочку проведать бабушку и отнести ей гостинцы. Когда Красная Шапочка шла по лесу, ей встретился серый волк. Он подружился с девочкой и попросил разрешения проводить ее до бабушки. Волк очень понравился старушке. Попив чаю с гостинцами, Красная Шапочка и бабушка угостили волка вкусной едой.

Сказки бытовые новеллистические делятся по типам персонажей о ловких и умных отгадчиках, о мудрых советчиках, о ловких ворах, о злых женах и. Докучные сказки, по мнению В. Разнообразие фольклорных сказок в данной классификации отнюдь не исчерпано, так, например, в славянской традиции можно выделить еще сказки богатырские, солдатские и.

Народные сказки исполнялись особыми рассказчиками — сказочниками. Одна и та же сказка в устах исполнителей могла трансформироваться, как по субъективным причинам пристрастия самого сказочника, его одаренностьтак и по причинам объективным, например, в зависимости от характера аудитории. Немалое влияние на фольклорную сказку оказала письменная повествовательная традиция.

Сборник Панчатантра, объединивший индийские притчи и басни, путем переводов и заимствований был усвоен литературами разных народов. Схожая судьба у свода восточных сказок Тысяча и одна ночь, сначала переведенного на французский язык, а уже с французского на языки народов Европы. На русскую сказочную традицию повлияла и переводная литература притчи, рыцарские романы и. Все это, в свою очередь, обогащало устную традицию.

Собирание и научное изучение сказок. Наука о сказке стала самостоятельной дисциплиной в 19—20 вв. Становление ее не связано с какой-то одной научной школой, свой вклад внесли ученые различных научных направлений.

Ярчайшими представителями школы были немецкие филологи и фольклористы братья Якоб Гримм — и Вильгельм Гримм — Авторы интересных научных работ, среди которых Германские героические сказанияпрославились они, в первую очередь, изданием немецкого фольклора — преданий — и появившихся чуть раньше сказок. Книга Детские и семейные сказки, выходившая отдельными выпусками с поне только с большой полнотой представила публике памятники немецкой народной словесности последнее прижизненное издание включает сказокотношение фольклористов к материалу определило подход к народной сказке других исследователей.

Братья Гримм стремились к точности, сохраняя, по возможности, черты, характерные для устного повествования. Их собрание отличают ясность и простота, в примечаниях даны варианты сюжета и параллели, почерпнутые из фольклора различных европейских народов.

Подготовленное ими издание не свободно и от слабостей: Среди последователей мифологической школы — крупные отечественные филологи Ф.

знакомство с литературными сказками

Буслаев — и А. Александр Николаевич Афанасьев —историк и литературовед, автор фундаментального трехтомного исследования Поэтические воззрения славян на природу —сыграл выдающуюся роль в деле собирания и публикации русского сказочного наследия. Сборник Народные русские сказки первоначально издан в виде восьми отдельных выпусков, выходивших с подо сей поры является непревзойденным. Афанасьев отмечает не только эстетические и научные достоинства такого собрания, но и значение его в деле воспитания детей при условии строгого отбора сказок.

Собрание составлено по разным источникам. Русское географическое общество, членом которого был Афанасьев, отдало в его распоряжение материалы по сказкам из своего богатого архива. Киреевский — передал составителю хранившиеся у него записи, сделанные П. Якушкиным —известным собирателем народных песен, В. Даль —сосредоточившийся на издании русских пословиц и поговорок, передал собственные записи до этого он опубликовал некоторые сказки, предварительно их обработав.

Презентация по литературному чтению на тему "Литературные сказки" (3 класс)

Кроме того, были включены тексты, заимствованные из периодики и лубочных изданий 18—19 вв. Афанасьев записал немногим больше десятка сказок, однако он не собирался выступать в качестве фольклориста. Он ставил перед собой задачу классифицировать и опубликовать накопленные материалы, и превосходно с ней справился.

Народные русские сказки, включающие около текстов, не только самое большое собрание подобного рода. Начиная со второго издания А. Афанасьев ввел классификацию сказок.

Публиковал он и варианты, которыми располагал. К сожалению, нельзя компенсировать разный подход к материалу в первоисточниках — встречаются и пересказы, и точная запись в некоторых случаях сохранено местное произношениене все тексты снабжены указанием, где они записаны.

Зато составитель бережно относился к текстам, редакторская правка с его стороны была редкой и незначительной. Исключено из собрания также, по выражению самого А. Усеченная версия этой части афанасьевского собрания вышла в свет около в Женеве под названием Народные русские сказки не для печати. Первое научное издание увидело свет лишь в Ее приверженцы развивали мысль о том, что сходство в произведениях евразийских народов, не обязательно родственных, возникло либо через заимствования, либо вследствие общего источника.

По преимуществу изучались миграция и развитие во времени литературных и фольклорных образов, мотивов и сюжетов. Среди представителей школы — немецкий филолог Т. Бенфей —чешский филолог Й. Поливка —финский фольклорист А.

В русском литературоведении идеи, лежащие в основе компаративисткой теории, возникли самостоятельно. Крупнейший представитель компаративистики в России — филолог А. Последователи этой школы утверждали, что сходство сказочных сюжетов продиктовано их самозарождением на единой бытовой и психологической основе.

Наиболее известные представители школы — английский этнограф Э. Тэйлор —шотландский писатель Э. Важнейшую роль в изучении сказки сыграл русский ученый Владимир Яковлевич Пропп — Свой подход он демонстрирует в книге Морфология сказки на примере сказки волшебной.

Он рассматривает сказку как единую структуру, в которой существуют постоянные и устойчивые элементы, функции, и функции эти не зависят от того, как и кто их осуществляет, число функций ограничено, последовательность неизменна.

Функций — всего 31, причем не в каждой сказке обязательно присутствуют все, — отлучка, запрет, нарушение запрета, злодей отрицательный персонажсоучастие злодей обманывает героя, который невольно делается его пособникомнесчастье, беда недостатокактивное противодействие, оставление героем дома, помощник дарительмагическое средство, сражение с врагом, ранение героя, побежденный враг, устранение недостачи бедывозвращение домой, ложный герой, наказание ложного героя, преображение признание подлинного героя и получение им нового статусаженитьба, воцарение на троне.

В волшебной сказке, по В.

Сказка Приключения трёх поросят - Мультики для малышей

Проппу, встречаются семь типов персонажей: При отсутствии некоторых персонажей его функции передаются самому герою. Кроме деления на жанры сказки волшебные, кумулятивные и. Структурный подход к материалу был дополнен и отчасти переосмыслен в книге Исторические корни волшебной сказки Автор рассматривает в качестве общей основы сказочной структуры речь вновь о сказке волшебной обряд инициации.

знакомство с литературными сказками

Эти научные положения отчасти предвосхитил в книге Сказки Перро и параллельные рассказы французский исследователь П. Сентив, что не умаляет значения книги В.

Оригинальный подход к материалу предложен в монографии Е. Новик Структура волшебной сказки Огромное значение в изучении и систематизации сказок сыграла работа финского ученого А. Аарне Указатель сказочных типов Указатель построен на материале европейских сказок, сами сказки разделены на 1 сказки о животных, 2 сказки волшебные, 3 легендарные, 4 новеллистические, 5 сказки об одураченном черте и 6 анекдоты.

Важные уточнения в труд Аарне внес американский ученый С. Томпсон, создавший Указатель сказочных сюжетов Андреев —переводивший на русский язык указатель Аарне, переработал его, добавив сказки из русского сказочного репертуара. Книга Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне не утратила своего значения. Через полвека появилась работа Л.

знакомство с литературными сказками

Новикова Сравнительный указатель сюжетовпосвященный восточнославянским сказкам. Много делает для изучения и систематизации сказки основанная в Международная федерация фольклористов Хельсинкирегулярно выпускающая указатели и монографии.

знакомство с литературными сказками

Немалую роль если и не в изучении сказки как явления фольклора, то в культурологии и самосознании современной культуры играют научные работы по психологии, интерпретирующие сказочный материал в собственных целях.

Основываясь на фрейдовской теории, его последователь О. Ранк рассматривал сказку появившуюся, по его утверждению, в период упорядочивания семейно-родовых отношенийкак вуалирующую сексуальный комплекс, в противоположность мифу, где комплекс представлен откровенно. Фрейда, исследовал не сексуальные комплексы и их вытеснение, а психологию бессознательного. По его мысли, в подсознании существуют два слоя — персональный, и коллективный, более глубокий, при том развивающийся не индивидуально, а наследуемый.

Недра коллективного подсознания хранят не комплексы, а архетипы, элементы психических структур, которые ученый сопоставлял со сказочными и мифическими образами и мотивами.

Эрих Фромм —американский философ и культуролог, преобразователь фрейдизма, в работе Забытый язык рассматривал язык символов, привлекая для исследования сновидения, миф и сказку. Сказка литературная и сказка авторская. Анализируя отношение к действительности в фольклорной сказке и в литературе, В. Пропп проводит четкую грань между формами мышления, типичными для фольклора, и формами мышления, определяющими литературное творчество в первоисточнике речь о 19.

Пропп не отрицает, что литература и фольклор связаны: Здесь и берут начало отличия сказки авторской и литературной от сказки народной.

Презентация по литературному чтению на тему "Литературные сказки" (3 класс)

Если народная сказка существует исключительно в устной традиции, то логично заключить, что при самом бережном перенесении на бумагу она теряет часть своих свойств, приобретая свойства, ей не присущие.

На этом основан известный инцидент с А. Ремизовымкоторый был обвинен в плагиате после публикации обработанной им народной сказки Небо пало. Пострадавший отмечал, что если сравнивать его текст с фольклорной записью, сделанной М. Следующий этап письменного бытования сказки — сказка авторская.

Ее не всегда отличают от сказки литературной порой оба слова выступают в качестве синонимовчто неверно. За редким исключением в тех случаях, когда сочинение предназначается исключительно детской аудиторииавторская сказка имеет несколько уровней прочтения, а потому может по-разному восприниматься взрослыми и детьми. Причем не важно, какому читателю сказка адресована, о чем свидетельствуют два равноценных процесса: Надо отметить, что граница между сказкой литературной и сказкой авторской подвижна.

Часто обработка народных сказок превращает их в полной мере в сказки авторские. Также следует помнить, что принцип обработки зависит не только от авторского намерения, но и от того, какой аудитории предназначается текст. В этом смысле надо рассматривать различные адаптации сказки для мало подготовленного читателя слушателякак чисто служебный подход, не вписывая их ни в фольклорный, ни в литературный контекст.

Родоначальником авторской сказки можно считать французского поэта и критика Шарля Перро Perrault, — В сборник Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями, который увидел свет в и был подписан не именем самого Перро, а именем его сына Дарманкура, было включено 8 сказок переиздавая книгу, автор включил еще 3 стихотворных сказкикаждая сказку заключала мораль в стихах. Стиль этих произведений сближал их с придворной литературой.

Влияние на традицию авторской сказки оказал итальянский драматург Карло Гоцци —в пьесах которого сочетались и мотивы, заимствованные из итальянского фольклора, и мотивы восточных сказок, однако преображенные фантазией сочинителя и влиянием комедии дель арте, поэтику которую использовал автор. Среди десятка сказок, написанных Гоцци, — Любовь к трем апельсинамКороль-олень и Турандотпроникнутые своеобразным сказочным психологизмом, отличающиеся остротой коллизий и точностью характеристик персонажей.

Одним из лучших мастеров немецкой авторской сказки был прозаик Вильгельм Гауф Hauff, — Своеобразным сочетанием восточных мотивов с мотивами национального фольклора отмечены его Сказки для сыновей и дочерей образованных сословий — Произведения, которые автор сочинял для взрослых, стали классическим детским чтением.

Аудитории вне зависимости от возраста адресованы сказки датского прозаика Ханса Кристиана Андерсена Andersen, — В его книгах Сказки, рассказанные детямНовые сказки —Истории —Новые сказки и истории — объединены сказки различные по происхождению от услышанных в детстве до написанных на сюжеты, заимствованные из итальянских народных песен, поэзии Анакреона и.

Итальянский писатель Карло Коллоди настоящая фамилия — Лоренцини, — создал классическую сказку Приключения Пиноккио. Уникальная ситуация сложилась в английской литературегде сформировалась целая школа авторской сказки. Важную роль сыграли характерные черты английской прозы, в том числе ироническое повествование, юмор на грани абсурда. Английские авторы во многом предвосхитили позднейшие жанровые открытия.

Немаловажно и то, что многие английские литературные сказки поначалу рассказывались небольшому кругу слушателей детали и сюжетные повороты могли быть непонятны посторонними лишь впоследствии перешли на бумагу. Особую роль играют у них конфессиональные и суеверческие замены. Диккенс и Теккерей создают в своих сказках весьма отличный по самому духу органический сплав, в котором чрезвычайно силен элемент пародии подчас и самопародии.

Материал при этом использовался и заимствованный — например, сказка Султан Аистироническая вариация по мотивам сказки В.